{ From: "Edmund Grimley-Evans" Date: Fri, 25 Sep 92 12:24:55 +0200 } ----------------------------------------------------------------------- Claude Piron Gerda malaperis! lingvo-instrua romaneto VORTLISTO - WORTLISTE Rubrik A: W"orter, die man k"onnen soll Rubrik B: W"orter, die man kennen soll ----------------------------------------------------------------------- Herausgeber: Deutsche Esperanto-Jugend e.V. Rheinweg 15 W-5300 BONN 1 Tel. (0228) 23 58 98 Einf"uhrung Das vorliegende Heft enth"alt den Wortschatz zu GERDA MALAPERIS!. Im ersten Teil werden die W"orter kapitelweise vorgestellt und in zwei Rubriken aufgeteilt: Rubrik A enth"alt die wichtigen W"orter, die man (aktiv) k"onnen sollte, w"ahrend Rubrik B die W"orter von geringerer Wichtigkeit enth"alt, die man verstehen sollte, die aber das Ged"achtnis des Anf"angers nicht unn"otig belasten m"ussen. In den meisten Kapiteln wurden den Wortlisten einige Beispiele beigef"ugt, um die Verwendung der neu vorgestellten grammatischen Regeln zu verdeutlichen. Diese Beispiele sind jedoch auf ein Mindestma"s beschr"ankt und k"onnen kaum eine vollst"andige und klare Vorstellung von der Grammatik des Esperanto vermitteln. Der zweite Teil enth"alt alle Wortwurzeln, die im Kurs verwendet wurden, in einer alphabetischen Liste. Sie erscheinen mit der grammatischen Endung, mit der sie am h"aufigsten im Text verwendet wurden. Die alphabetische Ordnung wurde nach Wortwurzeln, nicht nach ganzen Wo"ortern, vorgenommen. Daher steht ``kuri'' vor ``kuraci'', weil die Wortwurzel ``kur-'' alphabetisch der Wurzel ``kurac-'' vorangeht. In "Ubereinstimmung mit den Regeln des Esperanto werden Buchstaben mit "Uberzeichen als eigenst"andige Buchstaben im Alphabet angesehen, die dem entsprechenden Buchstaben ohne "Uberzeichen nachgestellt sind. ``Gxemi'' erscheint daher nach ``grupo''. Man wei"s, da"s sich W"orter verschiedener Sprachen niemals ganz zu begrifflicher Deckung bringen lassen. Man kann ein Wort nur durch seine Benutzung in seiner ganzen Breite verstehen. Daher soll die deutsche "Ubersetzung der W"orter nur dazu dienen, da"s der Anf"anger den Text von GERDA MALAPERIS! versteht; eine haargenaue Begriffsbestimmung ist sie nicht. Einige W"orter wie zum Beispiel ``ajn'', ``jen'' oder ``da'' sind besonders schwer ins Deutsche zu "ubersetzen. Der Leser m"oge daher die etwas vage "Ubersetzung entschuldigen. Die Bedeutung dieser W"orter wird sich in dem Ma"se herausstellen, in dem sie in verschiedenen Zusammenh"angen auftauchen. C. PIRON 25 chemin des Rannaux CH-1296 Coppet SVISLANDO ----------------------------------------------------------------------- Ausspracheregeln 1. Buchstaben, die einen vom Deutschen abweichenden Klang haben: Vokale E immer offen wie in wer, mehr: ne (nein), sed (aber) O immer offen wie in kommen, blond: tro (zu), sola (allein) AJ wie auf deutsch ei: kaj (und) EJ wie auf deutsch "ai: plej (am meisten), ej! (he!) OJ wie auf deutsch eu: viroj (M"anner), tasoj (Tassen) AUx wie auf deutsch au: kvazaux (als ob) Konsonanten C wie auf deutsch z: certe (sicher), sincera (aufrichtig) Cx wie tsch in Tscheche: cxu (ob), cxe (bei) Gx wie dsch in Dschungel oder g in Gin: igxi (werden), vizagxo (Gesicht) Hx wie ch in ach: hxaoso (Chaos), hxoro (Chor) Jx wie das j in Jalousie: ajxo (Sache), novajxo (Neuigkeit) R m"oglichst mit der Zungenspitze gerollt S immer scharf wie in Fu"s: esti (sein), jes (ja) Sx wie auf deutsch sch: sxi (sie), versxajne (wahrscheinlich) V wie auf deutsch w: vi (du), veni (kommen) Z weiches s wie in einsam: okazi (geschehen), kvazaux (als ob) 2. Das Alphabet Aa, Bb (gesprochen: bo), Cc (tso), Cxcx (tscho), Dd (do), Ee, Ff (fo), Gg (go), Gxgx (dscho), Hh (ho), Hxhx (cho), Ii, Jj (jo), Jxjx (scho - weich), Kk (ko), Ll (lo), Mm (mo), Nn (no), Oo, Pp (po), Rr (ro), Ss (so - scharf), Sxsx (scho - scharf), Tt (to), Uu, Uxux (uxo), Vv (wo), Zz (so - weich). 3. Ein Buchstabe - ein Laut; ein Laut - ein Buchstabe Es werden keine Buchstaben ``verschluckt''. Nebeneinander stehende Buchstaben werden *getrennt* ausgesprochen: biero (Bier) - gesprochen bi-ero, nicht biro; studento (Student) - gesprochen s-tudento, nicht schtudento; kio (was) - gesprochen ki-o, nicht kjo. Das End-e wird nicht ``fallen'' gelassen: malmulte (wenig) wie ``malmult"a''. J und Ux treten nur neben Vokalen auf und bilden mit ihnen zusammen einen Laut: jes (ja), kaj (und), aux (oder), ankaux (auch). 4. Die Betonung Bei mehrsilbigen W"ortern liegt die Betonung immer auf dem vorletzten Vokal: demAndo (Frage), versxAJne (wahrscheinlich), studentIno (Studentin), kvAzaux (als ob), kIam (wann). ----------------------------------------------------------------------- 1 (UNU) A al nach, zu alta hoch, gro"s (gewachsen) bela sch"on (adjektivisch) demandi fragen demando Frage diri sagen ebla m"oglich eble m"oglicherweise en in esti sein fakte tats"achlich fakto Tatsache granda gro"s ho oh iri gehen jen hier (frz.: voila) jes ja juna jung kaj und kara lieb, teuer (adj.) kio was kiu wer; welche(r/s) knabo Junge knabino M"adchen kun mit la der, die, das labori arbeiten li er mi ich mondo Welt multa viel (adjektivisch) multe viel (adverbial) ne nein, nicht nenio nichts nova neu (adj.) nu na; nun; naja nun nun; jetzt nur nur; erst okazi geschehen (la) plej (Superlativ) am meisten rigardi ansehen, betrachten, zu-schauen saluton Hallo; Gr"u"s Dich scii wissen sed aber sidi sitzen sola allein tiu der (da); die (da); diese(r/s) tro zuviel, zu (sehr) tuta ganz (adj.) tute ganz (adv.) veni kommen vera wahr, echt vere wahrlich, wirklich versxajna wahrscheinlich(adj.) versxajne wahrscheinlich(adv..) vi du; ihr; Sie (2. Person) viro Mann virino Frau -o Hauptwort (Substantiv) -a Eigenschaftswort (Adjektiv) -e Umstandswort (Adverb) -as Zeitwort (Verb) in der Gegenwartsform (Pr"asens) -u Verb in der Befehlsform (Imperativ) MAL- Gegenteil malalta niedrig malmulte wenig -INO weibliches Geschlecht knabino M"adchen studentino Studentin B angulo Ecke blonda blond restoracio Restaurant serioza ernst(haft) sincera aufrichtig speciala speziell, besonders spegulo Spiegel studento Student universitata Universit"ats- universitato Universit"at KIU hat drei Funktionen: - Fragef"urwort (Interrogativpronomen): Kiu estas Einstein? Wer ist Einstein? Kiu scias? Wer wei"s? Kiu laboras? Wer arbeitet? - Frageeigenschaftswort (Interrogatives Adjektiv): Kiu knabo scias? Welcher Junge wei"s? En kiu universitato li laboras? In welcher Universit"at arbeitet er? - Bez"ugliches F"urwort (Relativpronomen): La viro, kiu rigardas Der Mann, der zuschaut La universitato, en kiu mi laboras Die Universit"at, in der ich arbeite La knabo, al kiu vi demandas Der Junge, den Du fragst ----------------------------------------------------------------------- 2 (DU) A agi handeln alia andere(r/s) bona gut (adj.) bone gut (adv.) certa sicher, gewi"s certe sicherlich cxu ob (leitet auch Fragen ein, die mit Ja oder Nein beantwortet werden k"onnen) dum w"ahrend; solange ej! he! forta stark halti anhalten igxi werden ili sie (Mehrzahl) inter zwischen io etwas iom ein wenig; eine unbestimmte Menge iom post iom nach und nach iomete ein (kleines) bi"schen ke da"s kvazaux als ob lia sein, seine mano Hand montri zeigen ni wir ne plu nicht mehr paroli sprechen peti bitten plu mehr; weiter pordo T"ur post nach prava recht; richtig prave mit Recht; richtig pravi Recht haben proksima nah rapida schnell (adj.) reveni zur"uckkehren se wenn, falls stari stehen stranga seltsam (adj.) strange seltsam (adv.) sxi sie (Einzahl) sxia ihr (besitzanzeigend) taso Tasse tre sehr ulo Person; Typ vidi sehen voli wollen -IGx- werden; in einen Zustand gelangen ili proksimigxas sie n"ahern sich li starigxas er stellt sich hin -N Wenfall (Akkusativ) li vidas vin li vin vidas Er sieht Dich vin li vidas vi vidas lin vi lin vidas Du siehst ihn lin vidas vi RE- Wiederholung, R"uckkehr refortigxi wiedererstarken revidi wiedersehen -ULO Person; Typ fortulo Kraftprotz junulo J"ungling B diable! Teufel auch!; Zum Teufel! diablo Teufel direkti f"uhren; leiten; steuern direkto Richtung diskreta diskret mistera geheimnisvoll mistero Geheimnis nature nat"urlich naturo Natur pala bleich turni drehen; (um-)wenden Anmerkung: Bei Ausrufen benutzt man in Esperanto immer die adverbiale Form, die auf -e endet: Cxu li laboras? - Evidente! Arbeitet er? - Offensichtlich! Li haltas! - Strange! Er h"alt an! - Sonderbar! ----------------------------------------------------------------------- 3 (TRI) A ami lieben amo Liebe ankaux auch bonan tagon Guten Tag cxe bei de von grava wichtig gravi wichtig sein ne gravas macht nichts tio ne gravas das macht nichts ne tio gravas nicht das ist wichtig gxi es jam bereits kiel wie kompreneble (selbst-)verst"andlich kompreni verstehen pardoni entschuldigen permesi erlauben pli mehr (Steigerung) povi k"onnen povo K"onnen; Macht pri "uber; betreffs saluti gr"u"sen simpla einfach sur auf tablo Tisch tago Tag tamen dennoch; jedoch tio das; dies tuj sofort vizagxo Gesicht -EBLA M"oglichkeit komprenebla verst"andlich nevidebla unsichtbar -I Grundform (Infinitiv) des Verbs kompreni estas pardoni verstehen hei"st vergeben la povo kompreni die F"ahigkeit, zu verstehen la volo agi der Wille zum Handeln -IS Vergangenheit li venis er kam; er ist gekommen mi estis ich war; ich bin gewesen sxi komprenis sie verstand; sie hat verstanden -J Mehrzahl (Plural) viro Mann viroj M"anner virino Frau virinoj Frauen bela tago sch"oner Tag belaj tagoj sch"one Tage juna viro junger Mann junaj viroj junge M"anner B li aspektas kiel studento er sieht wie ein Student aus sxi aspektas june sie sieht jung aus aspekto Aussehen deklari erkl"aren; bekanntmachen deklaro Erkl"arung amdeklaro; deklaro de amo; deklaro pri amo Liebeserkl"arung esprimi ausdr"ucken preferi vorziehen spiono Spion ----------------------------------------------------------------------- 4 (KVAR) A afero Angelegenheit; Sache antaux vor antauxe vorher; zuvor deziri w"unschen do also; folglich ideo Idee instrui unterrichten kiam wann; wenn koni kennen konsenti zustimmen lerni lernen lingvo Sprache malpli weniger neniam nie nomo Name oni man por f"ur respondi antworten rilati zu tun haben(mit) sekreta Geheim- sekreto Geheimnis ne tute nicht ganz tute ne ganz und gar nicht mi ne tute komprenas ich verstehe nicht ganz mi tute ne komprenas ich verstehe "uberhaupt nicht -AJxO Sache; Etwas novajxo Neuigkeit okazajxo Ereignis strangajxo Merkw"urdigkeit B arto Kunst ekzisti existieren fako Fach komuniki mitteilen konsideri erw"agen kripta kryptisch; geheim kriptajxo geheime Sache; Geheimbotschaft kriptajxoscienco Wissenschaft der Geheimbotschaften kriptografio Kryptographie lingvistiko Linguistik; Sprachwissenschaft mesagxo Botschaft profesoro Professor scienco Wissenschaft temo Thema temi handeln (von); zum Gegenstand haben temas pri es handelt sich um ----------------------------------------------------------------------- 5 (KVIN) A ankoraux noch ankoraux ne noch nicht atenti aufpassen atento Aufmerksamkeit atentu! Pa"s auf; Pa"st auf! cxi N"ahe tiu cxi; cxi tiu dies hier tio cxi; cxi tio das hier tie cxi; cxi tie hier da Pr"aposition nach Mengenangaben peco da sukero ein St"uck Zucker iom da pulvoro etwas Pulver eta klein for weg; entfernt havi haben imagi sich (etwas) vorstellen iu irgendwer; irgendein ofta h"aufig ofte oft plena voll; vollst"andig (adj.) plene voll; vollst"andig (adv.) promeni spazierengehen subita pl"otzlich (adj.) subite pl"otzlich (adv.) sukcesi Erfolg haben; gelingen super "uber (r"aumlich) sxajni den Anschein haben tiam dann; damals tie dort; da tiel so; auf diese Weise unu eins; ein(e; s) EK- Anfang einer Handlung ekiri losgehen ekscii erfahren eksidi sich hinsetzen -ET- Verkleinerungssilbe beleta h"ubsch; nett kompreneti ein bi"schen verstehen virineto Frauchen FOR- entfernen; fern sein foresti fern sein; weg sein foresto Abwesenheit foriri weggehen -N Objekt der Handlung mi konas tiun junan viron tiun junan viron mi konas ich kenne diesen jungen Mann tiun viron ne konas mi diesen Mann kenne ich nicht tiu viro ne konas min dieser Mann kennt mich nicht kiu vidis lin? wer sah ihn? kiun vidis li? wen sah er? la viro, kiun rigardis la knabino der Mann, den das M"adchen anschaute la viro, kiu rigardis la knabinon der Mann, der das M"adchen anschaute -UJO Beh"alter sukerujo Zuckerstreuer; -schale -US M"oglichkeitsform (Konditional) se mi konus lin, mi irus wenn ich ihn kennen w"urde, ginge ich mi dezirus demandi vin ich w"urde dich (gerne) fragen li neniam sukcesus er h"atte niemals Erfolg se vi nur povus kompreni! wenn du nur verstehen k"onntest! B absurda widersinnig; absurd cetere "ubrigens dramo Drama drogo Droge evidenta augenscheinlich; offenkundig kasxi verstecken normala normal paro Paar peco St"uck posxo Tasche pulvoro Pulver sekundo Sekunde substanco Substanz sukero Zucker ----------------------------------------------------------------------- 6 (SES) A auxdi h"oren bruo L"arm decidi entscheiden devi m"ussen fali fallen kafo Kaffee meti setzen; stellen; legen; hin(ein)tun pensi denken perdi verlieren resti bleiben sama (la sama) der-; die-; dasselbe tempo Zeit timi f"urchten trankvila ruhig; still cxu li iras? geht er? cxu li iru? soll er gehen? cxu li irus? w"urde er gehen? kion mi diras? was sage ich? kion mi diru? was soll ich sagen? -N Akkusativ zur Richtungsangabe li promenis en la gxardeno er ging im Garten spazieren li promenis en la gxardenon er spazierte in den Garten la taso falis sur la tablo die Tasse fiel auf dem Tisch la taso falis sur la tablon die Tasse fiel auf den Tisch B ambaux beide diskuti diskutieren koridoro Korridor; Gang; Flur observi beobachten riski riskieren risko Risiko ----------------------------------------------------------------------- 7 (SEP) A bati schlagen doktoro Doktor dormi schlafen fari machen gxis bis gxusta richtig kapo Kopf koro Herz kusxi liegen memori sich erinnern ol als (beim Vergleich) opinii meinen opinio Meinung piedo Fu"s semajno Woche sendi schicken unue erstens; zun"achst vivi leben voki rufen -ISTO Nachsilbe f"ur Beruf; Geisteshaltung; Besch"aftigung instruisto Lehrer laboristo Arbeiter -OS Zukunft cxuvi venos? wirst du kommen? mi estos ich werde sein -N Akkusativ als Adverbialbestimmung f"ur Zeit, Dauer, Ma"s, Wert,... mi restis tie unu semajnon ich blieb dort eine Woche gxi estas unu metron alta es ist einen Meter hoch li venis la postan tagon er kam am folgenden Tag B almenaux mindestens apenaux kaum auxtoritato Autorit"at flegi pflegen flegisto (Kranken-)pfleger flegistino Krankenschwester informi informieren komforta bequem konscii sich (einer Sache) bewu"st sein konscio Bewu"stsein kuraci behandeln; heilen kuracisto Arzt pozicio Stellung; Position ----------------------------------------------------------------------- 8 (OK) A atendi warten aux oder auxto Auto baldaux bald cxambro Zimmer cxiaokaze auf jeden Fall; jedenfalls ecx sogar ekster au"serhalb ekstere drau"sen eksteren hinaus el aus; heraus helpi helfen longa lang mem selbst nokto Nacht pasxi schreiten; gehen per mit; mittels; durch rugxa rot sekvi folgen senti f"uhlen servi dienen; bedienen si sich tien dorthin; dahin tra durch urbo Stadt vespero Abend -EJO Ort dormejo Schlafsaal; -raum; -ecke (dormcxambro Schlafzimmer) lernejo Schule li auxtas en la urbo er f"ahrt in der Stadt Auto li auxtas en la urbon er f"ahrt in die Stadt li auxtas tie er f"ahrt dort li auxtas tien er f"ahrt dorthin sxi mem diris gxin sie selbst sagte es ecx sxi diris gxin selbst sie sagte es sxi diris gxin al si sie sagte es sich li amis sxin er liebte sie li amis sxian flegistinon er liebte ihre Krankenschwester li amis lin er liebte ihn li amis lian flegistinon er liebte seine Krankenschwester (die Krankenschwester eines anderen Mannes) li amis sin er liebte sich li amis sian flegistinon er liebte seine (eigene) Krankenschwester Vier Arten zu sagen: ``ich werde mit einem Auto dorthin fahren'': 1) mi tien iros auxte 2) mi tien iros per auxto 3) mi tien iros en auxto 4) mi tien auxtos B auxtomato Automat buso Bus destino Schicksal korpo K"orper kruro Bein memserva restoracio Selbstbedienungsrestaurant suspekti verd"achtigen tomato Tomate ----------------------------------------------------------------------- 9 (NA^U) A ajn irgend ...; ... auch immer kiu ajn wer auch immer iu ajn einX-beliebiger io ajn irgendetwas amiko Freund blua blau dika dick homo Mensch kelkaj einige kial warum kie wo kompatinda bemitleidenswert kredi glauben lasi lassen loko Ort; Platz meze de mitten in mezo Mitte muro Mauer neniu niemand; kein oficejo B"uro okulo Auge provi versuchen sana gesund sen ohne trovi finden tusxi ber"uhren vorto Wort vortaro W"orterbuch; Vokabular zorgi sich sorgen; sich k"ummern zorgo Sorge -AD- andauernde oder wiederholte Handlung li paroladas er redet unentwegt; er h"alt eine Rede parolado Rede la penso der Gedanke la pensado das Denken la respondo estis longa die Antwort war lang la respondado estis longa die Beantwortung dauerte lang; sie nahm viel Zeit in Anspruch li rigardis er schaute li ekrigardis er erblickte li rigardadis er schaute lange; er beobachtete -ARO Gruppe; Ansammlung vortaro W"orterbuch; Vokabular la studentaro die Studentenschaft la kuracistaro die "Arzteschaft la homaro die Menschheit -INDA -wert; -w"urdig aminda liebenswert havinda habenswert; w"urdig, besessen zu werden (havebla verf"ugbar) vidinda sehensw"urdig (videbla sichtbar) -ITA Mittelwort (Partizip)passiv in der Vergangenheit farita gemacht perdita peco verlorenes St"uck ni estas informitaj wir sind informiert SEN- ohne; -los senkora herzlos senforta kraftlos senhelpa hilflos senkompate erbarmungslos kien ajn vi iros, mi sekvos vin wo auch immer du hingehen wirst, ich werde dir folgen mi faros kion ajn vi diros ich werde tun, was immer du mir sagen wirst li diras ion ajn er sagt irgendwas iru ien ajn geh' irgendwohin B administra Verwaltungs- administri verwalten bani baden bani sin sich baden epoko Epoche generacio Generation grasa fett haro Haar klaso Klasse kompati Mitgef"uhl haben minuto Minute ofico Amt; Dienst okupi besch"aftigen okupigxi (pri) sich besch"aftigen (mit) ronda rund rondo Runde; Gruppe (von Leuten) sveni in Ohnmacht fallen tradicio Tradition urgxa dringend ----------------------------------------------------------------------- 10 (DEK) A danki danken facila leicht fidi vertrauen fusxi (ver-)pfuschen reciproke wechselseitig; reziprok silento Stille; Ruhe; Schweigen sinjoro Herr sxati sch"atzen; m"ogen unua erste (-r; -s) -EG- Vergr"o"serungssilbe belega wundersch"on bonega sehr gut; exzellent laboregi schuften treege extrem urbego Gro"sstadt -EMA geneigt sein zu etwas agema tatfreudig dormema schl"afrig parolema gespr"achig timema "angstlich MIS- mi"s-; fehl-; verfehlt miskompreni mi"sverstehen miskompreno Mi"sverst"andnis mispasxi fehltreten mispasxo Fehltritt ni vidas nin reciproke; ni vidas unu la alian wir sehen einander ili amas sin reciproke; ili amas unu la alian sie lieben sich (einander - nicht sich selbst) ili amas sin sie lieben sich (jeder sich selbst) mi amas lin ich liebe ihn mi sxatas lin ich mag ihn; ich sch"atze ihn mi sxatas kafon ich mag Kaffee mi amas kafon ich liebe Kaffee B aventuro Abenteuer dangxero Gefahr ege sehr; extrem ema geneigt zu emi Lust haben auf; geneigt sein zu ----------------------------------------------------------------------- 11 (DEK UNU) A akcepti an-; entgegennehmen; akzeptieren; empfangen aldoni hinzuf"ugen arangxi ordnen; arrangieren bonvoli die G"ute haben; so gut sein cxiam immer dankon danke ne dankinde bitte (als Antwort auf einen Dank) entute insgesamt; "uberhaupt fermi schlie"sen fini beenden; abschlie"sen gxeni bel"astigen; st"oren; genieren igi machen; bewirken kontenta zufrieden kiel eble plej (multe) so(viel) wie m"oglich konsentite einverstanden malfermi "offnen maniero Art; Weise manki fehlen miri (pri) (sich) wundern ("uber) sagxa weise seka trocken tia solche (-r; -s) trovigxi sich befinden turni sin al sich wenden an veturi fahren -ANTE (-end) Partizip Gegenwart aktiv, adverbial; Gerundium ni diskutis promenante spazieren gehend, diskutierten wir laborante, li silentis bei der Arbeit schwieg er (arbeitend, ...) vi lernos la lingvon parolante gxin (etwa:) du wirst die Sprache durch Sprechen lernen -IG- Verursachungssilbe sciigi wissen lassen; informieren starigi aufstellen venigi kommen lassen plifortigi verst"arken plibeligi versch"onern saniga gesund machend; heilsam malsaniga krank machend trankviliga beruhigend -ILO Ger"at; Instrument laborilo Arbeitsger"at dormigilo Schlafmittel veturilo Fahrzeug Se entute li komprenos. Falls er "uberhaupt verstehen wird. Mi min demandas, cxu li entute ekzistas. Ich frage mich, ob er "uberhaupt existiert. Tio igis sxin bela. Das machte sie sch"on. La laboro igis lin sagxa. Die Arbeit hat ihn weise gemacht. Tio igos min paroli. Das wird mich zum Sprechen bringen. Liaj vortoj igis min kompreni, ke ... Seine Worte machten mir klar (lie"sen mich verstehen), da"s ... B afabla freundlich banala banal; allt"aglich funkcii funktionieren mekaniko Mechanik miksi mischen motoro Motor objekto Objekt oportuna zweckm"a"sig; g"unstig ordo Ordnung panei eine Panne haben ripari reparieren ripeti wiederholen ----------------------------------------------------------------------- 12 (DEK DU) A acxeti kaufen akvo Wasser apud neben cxio alles denove wieder; erneut doloro Schmerz doni geben duone halb frauxlino Fr"aulein glaso (Trink-) Glas ja ja (adverbial); doch kiom wieviel klara klar kvankam obwohl largxa breit laux gem"a"s; entlang morti sterben plezuro Vergn"ugen porti tragen pripensi nachdenken ricevi erhalten segxo Stuhl soifi Durst haben soifo Durst suficxa ausreichend tiom soviel trinki trinken AL- zu; auf ... zu; nach; an alveni ankommen aliri herangehen alporti herantragen alparoli ansprechen kapjesi = kap + jes + i = bejahend nicken scivola = sci + vol + a = neugierig klarigi = klar + ig + i = erkl"aren survizagxe = sur + vizagx + e = auf dem Gesicht facila laboro leichte Arbeit facile labori leicht arbeiten la laboro estas facila die Arbeit ist leicht labori estas facile arbeiten ist leicht estas facile labori es ist leicht, zu arbeiten estas bone lerni la lingvon es ist gut, die Sprache zu lernen estas dezirinde ripari la auxton es ist w"unschenswert, das Auto zu reparieren estas nediskrete fari tiun demandon es ist indiskret, diese Frage zu stellen estas klare, ke li devos veni es ist klar, da"s er wird kommen m"ussen estus sagxe, ke li venu kun ni es w"are klug, wenn er mit mir k"ame mi ne povas gxin porti, gxi ja estas tro granda ich kann es nicht tragen, es ist ja zu gro"s Jes ja! Ja doch! B brando Schnaps eksplodi explodieren gxemi st"ohnen; seufzen heziti z"ogern polico Polizei ----------------------------------------------------------------------- 13 (DEK TRI) A bedauxri bedauern dauxri dauern, andauern dauxrigi fortsetzen; fortf"uhren felicxa gl"ucklich felicxe gl"ucklicherweise forgesi vergessen gxoja froh; freudig hotelo Hotel ie irgendwo interesa interessant interesi interessieren komenci beginnen konato Bekannter koncerni betreffen; angehen koncerne ...n was ... angeht koncerne vian proponon was Ihren Vorschlag angeht kiom koncernas min was mich angeht krome au"serdem kutimi gewohnt sein nekonato Unbekannter proponi vorschlagen rajti das Recht haben; d"urfen rakonti erz"ahlen ridi lachen rimarki bemerken stulta dumm sxoforo Kraftfahrer; Chauffeur vojo Weg B absorbi aufsaugen; einsaugen centro Zentrum ekzemplo Beispiel gxentila h"oflich internacia international momento Moment nacia national nacio Nation perfekta perfekt persono Person peza schwer (an Gewicht) preciza genau simila "ahnlich teatro Theater ----------------------------------------------------------------------- 14 (DEK KVAR) A aero Luft domo Haus du zwei esperi hoffen fenestro Fenster horo Stunde iam irgendwann infano Kind kampo Feld kanti singen krii schreien kuri rennen kuragxa mutig laca m"ude lauxta laut libera frei lito Bett ludi spielen lumo Licht malantaux hinter marsxi marschieren monto Berg movi bewegen nek ... nek ... weder noch nenie nirgendwo patro Vater plori weinen pura rein sinsekve nacheinander; sich folgend suno Sonne sxlosi abschlie"sen sxlosilo Schl"ussel varma warm veki wecken vocxo Stimme -ATA Partizip passiv, Gegenwart amata geliebt (amita geliebt gewesen) konata bekannt rigardata angesehen starigata aufgestellt (gegenw"artig) la farata laboro die Arbeit, die getan wird (la farita laboro die getane Arbeit) la sekvata homo der Mensch, dem gefolgt wird (la sekvita homo der Mensch, dem gefolgt wurde) -ECO Eigenschaftsnachsilbe (z.B. -heit; -keit; -schaft) amikeco Freundschaft libereco Freiheit unueco Einheit vireco M"annlichkeit -INTA Partizip aktiv, Vergangenheit aminta geliebt habend laborinta gearbeitet habend mi movas gxin ich bewege es gxi movigxas es bewegt sich li komencas la laboron er beginnt die Arbeit la rakonto komencigxas die Erz"ahlung beginnt mi vekas lin ich wecke ihn li vekigxas er erwacht ellitigxi aufstehen aus dem Bett (= igxi el (la) lito) lacega sehr m"ude ( -eg- Steigerungssilbe) laciga erm"udend ( -ig- machen; bewirken) B brako Arm fantomo Gespenst; Phantom fenestrokovrilo Fensterladen humuro Humor kovri bedecken muskolo Muskel plendi sich beschweren roko Fels situacio Situation soni t"onen; klingen sxtono Stein ----------------------------------------------------------------------- 15 (DEK KVIN) A cent hundert cxefa haupt- dek zehn dek kvar 14 dekstra rechts dolcxa s"u"s flanko Seite frue fr"uh hieraux gestern kvar vier kvardek 40 kvardek kvar 44 mateno Morgen meblo M"obel nazo Nase pano Brot papero Papier plano Plan posxto Post raporti berichten raporto Bericht speco Sorte; Art sporto Sport strato Stra"se sxanco Gelegenheit; Chance teo Tee vendi verkaufen B (esti) bonsxanca Gl"uck haben (= bon + sxanc + a) cxokolado Schokolade devojigxi vom Weg abkommen (= de + voj + igx + i) magazeno Gesch"aft; Laden plenplena "ubervoll sako Sack; gr"o"sere Tasche tasko Aufgabe ----------------------------------------------------------------------- 16 (DEK SES) A acxa schlecht; mies bruna braun biero Bier fojo Mal flugi fliegen gratuli gratulieren hundo Hund je (etwa:) um; zu (unbestimmtes Verh"altniswort) jxus gerade; soeben kato Katze kelnero Kellner kia was f"ur ein koko Huhn koloro Farbe krom au"ser kuko Kuchen kune gemeinsam kvin f"unf mangxi essen mil tausend milito Krieg militservo Kriegsdienst muziko Musik naux neun noti notieren ok acht okazo Gelegenheit plafono Decke rompi brechen salato Salat soldato Soldat supo Suppe telero Teller tri drei vesti kleiden -ACx- Verschlechterungssilbe domacxo Gem"auer; elende H"utte ridacxi grinsen hundacxo K"oter -IDO Abk"ommling; (Tier-)Junges kokido K"uken kokino Henne kokidajxo H"ahnchen (-fleisch) katido K"atzchen katino Katze (weiblich) hundido Welpe hundino H"undin mil nauxcent okdek kvar 1984 dek du mil 12 000 kvincent kvindek kvin 555 krom li, alvenis ankoraux du au"ser ihm kamen noch zwei an neniu venis krom li au"ser ihm kam niemand li jxus foriris er ist gerade weggegangen mi jxus finis ich habe gerade aufgeh"ort kiu fragt nach der Identit"at kia fragt nach den Eigenschaften Kiu li estas? - Jozefo. Wer ist er? - Josef. Kia li estas? - Bonkora. Was f"ur ein Mensch ist er? - Ein gutherziger. Kiun romanon vi acxetis? - ``Milito kaj paco'' de Tolstoj. Welchen Roman hast du gekauft? - ``Krieg und Frieden'' von Tolstoj. Kian romanon vi acxetis? - Polican. Welche Art von Roman hast du gekauft? - Einen Krimi. B atmosfero Atmosph"are bonkora gutherzig finfine schlie"slich; endlich furioza w"utend grupo Gruppe menuo Mahlzeit; Men"u numero Nummer plato Scheibe; Platte pseuxdo schein-; f"alschlich; pseudo- reala wirklich; reell turka t"urkisch ----------------------------------------------------------------------- 17 (DEK SEP) A aperi erscheinen deksepa siebzehnte (-r; -s) dua zweite (-r; -s) edzo Ehemann frato Bruder gardi beaufsichtigen; sch"utzen sin gardi aufpassen; vorsichtig sein ia irgendeine (-r; -s) jaro Jahr jarcento Jahrhundert kapti greifen; erfassen;erwischen kvara vierte (-r; -s) lasta letzte (-r; -s) mono Geld placxi gefallen preskaux fast; beinahe pro wegen; zwecks dankon pro via helpo danke f"ur deine Hilfe problemo Problem ricxa reich sep sieben sercxi suchen suko Saft sxtele verstohlen; heimlich sxteli stehlen tria dritte (-r; -s) uzi benutzen GE- beide Geschlechter zusammen gefratoj Geschwister gepatroj Eltern gesinjoroj Damen und Herren Jozefo edzigxis Josef hat sich verheiratet Angxela edzinigxis Angela hat sich verheiratet Jozefo kaj Angxela geedzigxis Josef und Angela haben (einander) geheiratet -ANO Anh"anger; Einwohner; Gruppenmitglied parizano Pariser policano Polizist; Angeh"origer der Polizei urbano St"adter samurbano Bewohner der gleichen Stadt B historio Geschichte honesta ehrlich konduki lenken; f"uhren; leiten kontroli kontrollieren krimo Verbrechen marko Marke; Merkmal motivo Beweggrund; Motiv rolo Rolle (die jemand spielt) solvi l"osen; aufl"osen tipo Gattung; Sorte; Typ ----------------------------------------------------------------------- 18 (DEK OK) A antaux longe vor langer Zeit bezoni ben"otigen elporti ertragen; heraustragen filo Sohn frukto Frucht hejmo Zuhause; Heim hejme zuhause hejmen nach Hause jxeti werfen legi lesen letero Brief malsata hungrig malsati Hunger haben pasi verrinnen (Zeit); vergehen; vor"ubergehen (r"aumlich) preni nehmen plumo Schreibfeder; Feder pomo Apfel sata satt skribi schreiben suferi leiden sxangxi "andern sxangxigxi sich "andern terura schrecklich; entsetzlich tial deshalb li alvenis antaux unu jaro er kam vor einem Jahr an li foriris antaux tri tagoj er ging vor drei Tagen weg mi venos post du semajnoj ich werde in zwei Wochen kommen sxi revenos post unu jaro sie wird in einem Jahr wiederkommen la tempo pasas die Zeit vergeht mi pasigas la tempon ich verbringe die Zeit la leterportisto jam pasis der Brieftr"ager ist schon vorbeigekommen mi pasigis unu jaron en Parizo ich habe ein Jahr in Paris verbracht ili pasis sur cxi tiu strato sie sind auf dieser Stra"se hier vorbeigekommen li venis pasintan semajnon er kam vergangene Woche mi sxangxis la vestojn ich habe mich umgezogen B aparato Apparat baki backen brakhorlogxo Armbanduhr dokumento Dokument horlogxo Uhr kasedo Kassette obei gehorchen obstina hartn"ackig; trotzig; eigensinnig; st"orrisch orangxo Orange principo Prinzip promesi versprechen radio Radio; Strahl senigi je io etwas wegnehmen (= igi sen io) serpento Schlange sxiri rei"sen; zerrei"sen ----------------------------------------------------------------------- 19 (DEK NA^U) Das Verst"andnis von Kapitel 19 setzt keine neuen W"orter voraus. ----------------------------------------------------------------------- 20 (DUDEK) A auxskulti zuh"oren celo Ziel cxiu jeder; jede; jedes diversa verschieden; unterschiedlich dubi (pri) (be-) zweifeln emo Hang; Neigung; Lust kisi k"ussen kondicxo Bedingung necesa notwendig nigra schwarz onklo Onkel prezenti vorstellen; zeigen; darbieten salti springen savi retten ses sechs sub unter; unterhalb teni halten sin teni sich halten; sich verhalten sinteno Einstellung; Verhalten trans jenseits trans ...n hin"uber verda gr"un -ANTO Person, die etwas macht, in der Gegenwart oder ohne Zeitangabe auxskultanto Zuh"orer leganto Leser -INTO Person, die etwas gemacht hat kaptinto jemand, der gefangen hat; ein F"anger (nach vollendeter Tat) savinto Retter (nach der Rettung) B amatoro Amateur; Laie bonvena willkommen digna w"urdig esplori erforschen esploro Forschung; Erforschung malkovri entdecken senstrecxa entspannt seruro T"ur-Schlo"s; Verschlu"s strecxi spannen; straffen; dehnen traduki "ubersetzen viziti besuchen ----------------------------------------------------------------------- 21 (DUDEK UNU) A adiaux lebwohl; tsch"us; ade alpreni annehmen botelo Flasche enamigxi sich verlieben foto Foto jen ... jen ... mal so, mal so kolbaso Wurst kopio Kopie lakto Milch lando Land libro Buch naski geb"aren; in die Welt setzen naskigxi geboren werden popolo Volk sindonema hingebungsvoll religio Religion valori wert sein valoro Wert B Budho Buddha detalo Detail elito Elite filozofio Philosophie harmonio Harmonie indiki zeigen; hinweisen; angeben islamo Islam judo Jude katoliko Katholik membro Mitglied morala moralisch ortodokso Orthodoxer persekuti verfolgen protestanto Protestant societo Gesellschaft sxtato Staat trezoro Schatz ----------------------------------------------------------------------- 22 (DUDEK DU) A danci tanzen familio Familie gardostari Wache stehen hodiaux heute kosti kosten maro Meer morgaux morgen multekosta teuer pagi zahlen parto Teil prepari vorbereiten rimedo Mittel supre (supren) oben (hoch) malsupre unten (malsupren her-/hinunter) sxipo Schiff temperaturo Temperatur tero Erde vetero Wetter vojagxi reisen -ECA Zustand; Eigenschaft infaneca kindlich; kindisch rugxeca r"otlich soleca einsam B aresti verhaften; festnehmen aviadi fliegen (im Flugzeug) aviadilo Flugzeug bando Bande bileto Fahrkarte; Flugschein; Eintrittskarte; Billet difini definieren firma fest; unbeirrbar flughaveno Flughafen haveno Hafen insulo Insel kaverno H"ohle konstante dauernd; stets lui mieten regiono Region signalo Signal tendo Zelt ----------------------------------------------------------------------- 23 (DUDEK TRI) A angla englisch ilo Ger"at; Instrument kies wessen; dessen kontraux gegen protekti sch"utzen signo Zeichen tiri ziehen la knabo, kies patron vi vidis der Junge, dessen Vater du gesehen hast la familio, kies monon ili sxtelis die Familie, deren Geld sie stahlen la amiko, kies brandon vi tute trinkis der Freund, dessen Schnaps du austrankst la knabo, pri kiu ni parolas der Junge, von dem wir sprechen la sxtelistoj, el kiuj kelkaj venis cxi tien die Diebe, von denen einige hierher kamen kies libro cxi tiu estas? wessen Buch ist dieses hier? B desegni zeichnen desegno Zeichnung kavo H"ohle kofro (gro"ser) Koffer; Truhe korko Kork(en) literaturo Literatur telefono Telefon ----------------------------------------------------------------------- 24 (DUDEK KVAR) A cxesi aufh"oren fundo Grund gxenerala generell gxisfunde gr"undlich konstati feststellen; konstatieren metodo Methode monato Monat pagxo Seite proksimume ungef"ahr renkonti begegnen renkontigxi sich begegnen; sich treffen studi studieren B apliki anwenden biblioteko Bibliothek defendi verteidigen hazardo Zufall hospitalo Krankenhaus; Hospital influo Einflu"s injekti einspritzen; injizieren institucio Institution justa gerecht kirurgio COperation; Chirurgie koncerna betreffend; einschl"agig konsisti (el) bestehen (aus) materio Materie; Zeug; Stoff muzeo Museum narkoanalizo Narkoanalyse (mediz.) operacio Operation praktiko Praxis privata privat respekti respektieren sankta heilig solena feierlich; ernst spirito Geist Vatikano Vatikan ----------------------------------------------------------------------- 25 (DUDEK KVIN) A farti sich befinden kiel vi fartas? wie geht es dir? fartu bone! la"s es dir gut gehen; mach's gut! inviti einladen pluraj mehrere rifuzi verweigern B Dio Gott estimi w"urdigen; achten; sch"atzen insisti beharren kadro Rahmen kolego Kollege komenti kommentieren kurso Kurs; Lehrgang organizi organisieren paperujo Aktentasche; Mappe stato Zustand; Status teksto Text ----------------------------------------------------------------------- ``LASU MIN PAROLI PLU!'' ist das dritte Heft des Lehrwerks GERDA MALAPERIS! Es enth"alt eine Sammlung kurzer Texte, die oden Wortschatz aus jedem Kapitel von GERDA wiederholen und in neuen Zusammenh"angen anwenden. Anstatt W"orter auswendig zu lernen, kann der Leser seinen Wortschatz auf angenehme Weise verfestigen und erweitern. -----------------------------------------------------------------------